Показаны сообщения с ярлыком Нобелевская премия. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Нобелевская премия. Показать все сообщения

суббота, 19 октября 2024 г.

Нобелевский комитет объявил лауреата премии по литературе за 2024 год

 Нобелевский комитет объявил лауреата премии по литературе за 2024 год. Ее присудили южнокорейской писательнице Хан Ган — «за насыщенную поэтическую прозу, которая противостоит историческим травмам и раскрывает хрупкость человеческой жизни». Хан Ган — 18-я женщина, которая получает эту награду, а также первая женщина из Азии и первая писательница из Южной Кореи.

«Вегетарианка» и «Человеческие поступки» изданы на русском языке.

суббота, 18 мая 2024 г.

13 мая умерла лауреат Нобелевской премии по литературе канадская писательница Элис Манро

 13 мая умерла лауреат Нобелевской премии по литературе канадская писательница Элис Манро. Ей было 92 года.

Свой первый рассказ Манро опубликовала в 1977 году в журнале "New Yorker". Ее авторству принадлежат книги «Жребий», «Беглянка», «Слишком много счастья», «Любовь хорошей женщины», «Танец блаженных теней». Манро также была удостоена премии О. Генри, Международной Букеровской премии и высшей канадской литературной премии генерал-губернатора. Манро называли «канадским Чеховым» за ее мастерство в написании коротких рассказов.

суббота, 7 октября 2023 г.

Лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2023 году стал норвежский писатель, поэт и драматург Юн Фоссе

 Лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2023 году стал норвежский писатель, поэт и драматург Юн Фоссе "за его новаторские пьесы и прозу, которые дают голос невыразимому".

Фоссе родился в 1959 году и проживает в Норвегии. Литературная карьера Фоссе началась в 1983 году, когда был опубликован роман "Красное, черное". В 1994 году увидела свет его первая пьеса "И мы никогда не расстанемся", тогда же по ней был поставлен спектакль. На протяжении своего творческого пути Фоссе написал более 30 пьес. Помимо прозы и драматургии он выпустил несколько стихотворных сборников и книг для детей. Произведения норвежца переведены более чем на сорок языков.

понедельник, 13 марта 2023 г.

Умер нобелевский лауреат, японский писатель Кэндзабуро Оэ

В Японии в возрасте 88 лет умер лауреат Нобелевской премии по литературе Кэндзабуро Оэ, сообщает телеканал NHK.
Кэндзабуро Оэ — автор нескольких десятков романов, повестей, циклов рассказов и публицистических эссе. Среди его наиболее известных произведений: «Опоздавшая молодежь», «Личный опыт», «Футбол 1860 года», «Объяли меня воды до души моей», «Игры современников», «Записки пинчраннера», «Женщины, слушающие дождевое дерево».


четверг, 6 октября 2022 г.

Нобелевскую премию по литературе получила французская писательница Анни Эрно

 Нобелевская премия по литературе 2022 года присуждена французской писательнице Анни Эрно. Об этом сообщается в твиттере Нобелевского комитета.

Эрно награждена «за храбрость и клиническую точность, с которой она вскрывает истоки отчужденности и коллективные ограничения личной памяти».

«В своих текстах Эрно последовательно и с разных сторон исследует жизнь, отмеченную сильными различиями в отношении пола, языка и класса. Ее путь к писательству был долгим и трудным», — сказано на сайте Нобелевской премии.

«Все книги Эрно — автобиографические. Во всех описывается ее личный, всегда болезненный и даже травматичный опыт. Эти тексты — своего рода терапевтические письма, с помощью которых Эрно проживает события, интериоризирует опыт, отпускает боль», — цитирует «Дождь» Марию Красовицкую, переводившую книги Эрно «Событие» и «Женщина».

Анни Эрно — автор романов «Событие», «Женщина», «Обыкновенная страсть», «Годы», «Внешняя жизнь» и других.

четверг, 7 октября 2021 г.

Нобелевским лауреатом по литературе стал Абдулразак Гурна

В Стокгольме объявлено имя обладателя Нобелевской премии по литературе за 2021 год. Нобелевским лауреатом стал Абдулразак Гурна — танзанийский писатель, который живет и работает в Великобритании. Награда присуждена с формулировкой «за бескомпромиссное и сострадательное погружение в последствия колониализма и судьбу беженцев в пропасти между культурами и континентами».

четверг, 8 октября 2020 г.

Нобелевскую премию по литературе присудили американской поэтессе Луизе Глюк

 https://meduza.io/news/2020/10/08/nobelevskuyu-premiyu-po-literature-prisudili-amerikanskoy-poetesse-luize-glyuk

Нобелевский комитет объявил лауреата премии по литературе 2020 года. Ею стала американская поэтесса Луиза Глюк.
Премия присуждена с формулировкой «за безошибочно узнаваемый поэтический голос, который своей строгой красотой делает индивидуальное существование универсальным».
На прошлогодней церемонии Шведская академия огласила имена лауреатов за два года сразу — ими стали Ольга Токарчук из Польши и Петер Хандке из Австрии. В 2018 году вручение премии по литературе было отменено из-за скандала с утечкой данных о победителях.


9 октября в Осло назовут обладателей Нобелевской премии мира, а 12 октября станет известно, кто получил премию по экономике.
КТО ЕЩЕ СТАЛ НОБЕЛЕВСКИМИ ЛАУРЕАТАМИ В 2020 ГОДУ
Как биохимики научились не только смотреть, но и трогать. Нобелевскую премию по химии вручили за редактирование геномов — объясняем, как это работает
Нобелевскую премию присудили физикам, которые нашли черную дыру в центре Млечного пути. Рассказываем, как они это сделали
Нобелевскую премию по физиологии и медицине дали ученым, открывшим гепатит С. Рассказываем, почему на эти исследования им понадобилось больше 20 лет

четверг, 10 октября 2019 г.

Объявлены лауреаты Нобелевской премии по литературе сразу за два года. Награду присудили Ольге Токарчук и Петеру Хандке

Нобелевский комитет объявил имена лауреатов премии за 2018 и 2019 годы. Ими стали польская писательница Ольга Токарчук и Петер Хандке из Австрии.
Ольга Токарчук в 2018 году получила международную Букеровскую премию за роман «Бегуны» (рецензия на «Медузе»).
Известность Петеру Хандке принесли пьеса «Оскорбление публики» (1966) и роман «Страх вратаря перед одиннадцатиметровым» (1970), который был экранизирован Вимом Вендерсом в 1972 году. Хандке — один из авторов сценария фильма «Небо над Берлином», снятого Вендерсом в 1987 году.
Объявление имени лауреата премии за 2018 год было отложено на год после того, как стало известно, что муж одного из членов Шведской академии, присуждающей награду, заранее раскрывал посторонним имена победителей.
Мнение Глины Юзефович.

четверг, 5 октября 2017 г.

Лауреат Нобелевской премии по литературе - 2017

Медуза
Лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2017 году стал британский писатель японского происхождения Кадзуо Исигуро.
Исигуро «в своих романах невероятной эмоциональной силы обнажает бездну, скрытую за нашим иллюзорным ощущением связи с миром», говорится в заявлении оргкомитета Нобелевской премии.
Кадзуо Исигуро родился в 1954 году в Нагасаки. В 1960 году его семья переехала в Великобританию. Исигуро написал семь романов. Его «Остаток дня» (1989 год) был удостоен Букеровской премии и экранизирован. Все романы Исигуро, включая «Погребенного великана» (рецензия на «Медузе»), переведены на русский язык.
Ранее были объявлены имена обладателей Нобелевской премии за 2017 год по медицине, физике и химии. Премию по медицине присудили за исследование механизма «биологических часов», по физике — за обнаружение гравитационных волн, а по химии — за разработку криоэлектронной микроскопии.
Размер Нобелевской премии в 2017 году составляет 9 миллионов шведских крон (1,1 миллиона долларов).
В 2016 году Нобелевская премия по литературе была присуждена американскому музыканту Бобу Дилану с формулировкой «за создание нового поэтического языка в великой американской песенной традиции».

четверг, 13 октября 2016 г.

Лауреат Нобелевской премии по литературе - 2016

Источник
Нобелевскую премию по литературе 2016 года получил американский музыкант Боб Дилан. Лауреата объявила постоянный секретарь Шведской академии Сара Даниус 13 октября.
Премия присуждена за «создание нового поэтического выражения в рамках великой американской песенной традиции». Дилан получит золотую медаль с профилем Альфреда Нобеля и денежную премию в размере 8 миллионов шведских крон (примерно 900 тысяч долларов).

Боб Дилан выпустил более 50 музыкальных альбомов. Он девять раз получал премию «Грэмми», в 1988 году вошел в Зал славы рок-н-ролла. В 2008 году музыкант получил Пулитцеровскую премию за влияние на поп-музыку и американскую культуру.
Литературная премия — одна из пяти, завещанных шведским изобретателем Альфредом Нобелем в конце XIX века. В этом году ожидания букмекеров не оправдались — фаворитом ставок к дате объявления лауреата стал кенийский писатель Нгуги Ва Тхионго. В тройке списка были сирийский поэт Адонис и японский писатель Харуки Мураками.

четверг, 8 октября 2015 г.

Лауреат Нобелевской премии по литературе - 2015

Источник
Нобелевская премия по литературе за 2015 год присуждена белорусской писательнице Светлане Алексиевич с формулировкой «за многоголосое звучание ее прозы и увековечивание страдания и мужества». Об этом сообщила постоянный секретарь Шведской академии Сара Даниус. Объявление лауреата транслировалось в прямом эфире на официальном сайтепремии. Торжественная церемония вручения награды пройдет 10 декабря в Стокгольме.
Светлана Алексиевич — классик русскоязычной литературы, автор таких книг, как «У войны не женское лицо», «Цинковые мальчики», «Время секонд хэнд».
Величина Нобелевки в 2015 году составила 8 миллионов шведских крон (953 тысячи долларов США).
Фаворитами букмекерских компаний в этом году были модный японский писатель Харуки Мураками, кенийский писатель Нгуи Ва Тхионго, норвежский драматург Юн Фоссе, американский классик Филипп Рот, австриец Петер Хандке.
С 2015 года у Шведской академии новый постоянный секретарь. В июне 2015-го писатель, литературовед и литературный критик Сара Даниус стала первой женщиной в 200-летней истории академии, оказавшейся в кресле постоянного секретаря. До нее этот пост занимал шведский историк, профессор Петер Энглунд. Он был избран членом Шведской академии в 2002 году, а с июня 2009-го был назначен ее постоянным секретарем.
В прошлом году престижную награду получил классик французской словесности Патрик Модиано. Тогда обоснование Нобелевского комитета было сформулировано так: «За искусство памяти, с которым он раскрывает самое неуловимое в человеческой судьбе и показывает жизнь в оккупации». На русском языке книги Модиано публикует издательство «Азбука-Аттикус».
Нобелевская премия — закрытого типа. Список претендентов и имя будущего обладателя награды до последнего момента держатся в строжайшем секрете. Имена кандидатов 2015 года могут быть разглашены только 50 лет спустя.
Шведская академия была основана в 1786 году королем Густавом III по примеру французской для поддержки и развития шведского языка и литературы. В составе академии — 18 членов, которые выбираются на свой пост пожизненно голосованием постоянных членов академии.

четверг, 9 октября 2014 г.

Лауреат Нобелевской премии по литературе - 2014

Источник
За Нобелевскую премию в области литературы в 2014 году боролось 210 авторов, 36 из которых номинировались первый раз в жизни.
Главными претендентами на получение Нобелевской премии по литературе в 2014 году считались Филип Рот (американец, лауреат Пулитцеровской премии), Нгуги ва Тхионго (кенийский драматург и писатель) и Харуки Мураками (японский прозаик). Опрос, который провела газета The Guardian, среди своих читателей, предлагал поощрить премией Мураками (36%) или Рота (28%).
На самом же деле Нобелевскую премию по литературе 2014 года получил Патрик Модиано (писатель из Франции). Об этом сегодня (9 октября 2014 г.) во всеуслышание объявила Шведская академия. 69-летний сценарист и писатель Патрик Модиано (Patrick Modiano) получит денежное вознаграждение размером в $1,2 млн. Торжественная церемония награждения лауреата, как и прежде, состоится 10 декабря в Стокгольме.
Модиано — лауреат Гонкуровской премии за произведение «Улица Тёмных Лавок», Большой премии Французской Академии за книгу «Бульварное кольцо», литературной премии князя Монакского за все творчество и Международной премии Чино дель Дука.

В своем завещательном письме Альфред Нобель (Alfred Nobel) написал критерии выбора лауреата литературной Нобелевской премии: «За самую выдающуюся работу в идеальном направлении». По каким еще характеристикам определялись члены Нобелевского комитета при выборе победителя, станет известно лишь через полвека. До того эта информация считается секретной.

понедельник, 14 июля 2014 г.

Умерла нобелевский лауреат по литературе Надин Гордимер

Воздух
Умерла южноафриканская писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе Надин Гордимер, сообщает The Guardian. Ей было 90 лет. 
Гордимер была одним из важнейших литераторов, выступавших против апартеида в ЮАР. Писательница родилась в 1923 году в провинции Гаутенг на юге Африки в семье евреев, выходцев из СССР. Писать начала в 9 лет, а в 15 выходивший в Йоханнесбурге журнал «Форум» напечатал ее первую новеллу «Завтра приходи снова». Нобелевскую премию по литературе Гордимер получила в 1991 году за романы и короткие рассказы, посвященные конфликту во взаимоотношениях белых и чернокожих африканцев, связанных с проводимой в ЮАР политикой расовой сегрегации. Несколько книг Гордимер, например «Земля чужестранцев» (1958 г.) и «Любовь по случаю» (1963 г.), были запрещены к изданию в ЮАР.
Мировую же известность писательнице принес изданный в 1981 году роман «Народ Джулая» — история о семье белого архитектора и либерала, которая вынужденно покидает Йоханнесбург и селится в деревне своего чернокожего слуги Джулая.

воскресенье, 17 ноября 2013 г.

Известная британская писательница, лауреат Нобелевской премии Дорис Лессинг скончалась

Умерла британская писательница Дорис ЛессингИсточник
17 ноября 2013
Известная британская писательница-фантаст, лауреат Нобелевской премии Дорис Лессинг скончалась в возрасте 94 года, сообщает агентство Ассошиэйтед Пресс со ссылкой на издателя, с которым она сотрудничала в последнее время.
Дорис Лессинг (Тейлор) известна своими фантастическими рассказами, десятки из которых издавались, в том числе на русском языке. В 1999 году Лессинг вошла в последний в ушедшем тысячелетии список лиц, удостоенных британского Ордена кавалеров почета, которым награждают за «особые заслуги перед нацией».
В 2007 году она удостоилась Нобелевской премии по литературе.

четверг, 10 октября 2013 г.

Лауреат Нобелевской премии по литературе - 2013

Источник
Объявлен лауреат Нобелевской премии по литературеСтокгольм. 10 октября 2013. 
INTEFAX.RU — Нобелевская премия по литературе 2013 г. присуждена канадской писательнице Элис Мунро, объявили в четверг в Нобелевском комитете в Стокгольме.
В пресс-релизе комитета говорится, что она является «мастером современной короткой прозы».

Московские новости
Элис Мунро отметили за вклад в современный рассказ
Шведская академия назвала имя лауреата Нобелевской премии по литературе – ей оказалась канадская писательница Элис Манро, заслужившая известность как автор рассказов. Традиционно этому жанру Нобелевский комитет редко отдает предпочтение – но вот традиция нарушена. Таким образом, канадка стала 13-й женщиной, которой присвоена эта престижная литературная награда. В последний раз – в 2009 году – женщиной-лауреатом стала Герта Мюллер из Германии.
элис мунро нобелевская премия литература
Элис Мунро


Элис Мунро отметили как «мастера современного рассказа», говорится в решении Шведской академии.
В активе у писательницы Букеровская премия, три канадских премии генерал-губернатора в области фикшн-литературы.
Мунро родилась 82 года назад в Онтарио, в семье фермеров. Писать она начала в подростковом возрасте и опубликовал свой первый рассказ «Измерения Тени», в 1950 году во время учебы в университете, когда она подрабатывала официанткой.
После развода Элис решила стать писателем в Университете Западного Онтарио. Первый ее сборник («Танец Счастливых Теней») принес Мунро премию генерал-губернатора, самую высокую литературную премию Канады.
Многие из произведений Мунро имеет местом действия графство Гурон в Онтарио. Американская писательница Синтия Озик называет Мунро «Наш Чехов».
Проза Элис Мунро показывает неоднозначность жизни – одновременно иронично и серьезно. По мнению многих критиков, рассказы Мунро часто имеют эмоциональную и литературную глубину романов.
 Присуждение премии Элис Мунро прокомментировал «МК» писатель Дмитрий БЫКОВ.
– Симптоматично, что за долгое время впервые награжден мастер короткой формы. Она новеллистка, рассказчица, максимальный размер ее рассказов — 20 с небольшим страниц. Это очень хорошо, потому что действительно человечество начало быстрее думать. И вообще жанр короткой формы всегда труднее. Ее рассказы больше похожи на сны, а сделать хороший сон очень трудно. Хорошо, что это проза фабульная, что это не какие-то аморфные тексты, а тексты сюжетные и всегда динамичные. Мунро не много переводили на русский язык. Лично я имею о ней представление по двум-трем вещам, но они были сделаны очень жестко и хорошо.
– Американская писательница Синтия Озик назвала Мунро «Нашим Чеховым». Можно ли с ней согласиться?
– Ни в коем случае. Чехова и Мунро роднит вот что: Чехов — это пафос выговаривания в слух вещей, которые произносятся только при очень сильной злобе. У Мунро очень силен пафос раздражения на реалии мира. Но чеховские подтексты и полутона ей не даются. Мне кажется, она к этому и не стремится. Она скорее похожа на своего великого однофамильца Гектора Хью Манро, который работал под псевдонимом Саки, мастера черного юмора. Элис Мунро — мастер с мужской жесткой рукой.
– Рассказы Мунро имеют сильную религиозную направленность. Это сейчас актуально для литературы?
– Она много взяла от Фланнери О’Коннор — и сюжеты похожи, и пафос безрадостного отношения к миру. Та была ревностной католичкой и серьезным религиозным мыслителем. Я бы не назвал Мунро религиозным писателем. Ее отношение к Богу — отношение требовательного вопрошания, как и у Коннер. Я не думаю, что она религиозный мыслитель, скорее она страдающая женщина.
– В последние годы Нобелевскую премию часто давали писателям с общественной позицией...
 Совершенно верно, Нобелевскую премию вручают за две вещи. Либо за появление новой точки на мировой карте, нового топоса, страны, созданной автором. Либо за жесткий нравственный кодекс, за тот идеализм, который завещал Нобель. Мунро — это случай нравственного идеализма. Своей какой-то особенной Канады она не создала. Но вот нравственный кодекс — главное требование Нобеля — у нее не отнять, поэтому она заслуживает этой награды, как заслуживают и все предыдущие лауреаты.
– Стоит ожидать, что отечественные издательства переведут ее на русский язык?
– Признание Нобелевской премией — еще не означает успех. Некоторых лауреатов перевели и до сих пор эти тексты пылятся не разобранные. И даже такие замечательные авторы как англичанка Дорис Лессинг: ее «Пятого ребенка» раскупили, а остальное нет...
 Среди тех, кому также прочили литературного «нобеля» была и Светлана Алексиевич из Белоруссии, известная не только своей литературной («У войны не женское лицо» (1985), «Цинковые мальчики» (1991), «Зачарованные смертью» (1993-1994), «Чернобыльская молитва»), но и общественной деятельностью. В 2007 году из Белоруссии поступили сообщения о том, что ее произведения были исключены из списков литературы для изучения и внеклассного чтения в рамках попыток "минимизировать использование произведений оппозиционно настроенных писателей". В последние годы писательница живет в Европе.
Среди фаворитов оказалась и американская писательница Джойс Кэрол Оутс, одна из ведущих в США романистов. Впрочем, в качестве «нобелевского фаворита» Оутс выступает на протяжении последней четверти века.
Не оправдались прогнозы тех, кто считал фаворитом на получение в 2013 году Нобелевской премии по литературе культового японца Харуки Маруками. Во всяком случае, в списках букмекеров находилось в топе имя автора романов «Норвежский лес», "1Q84" и «Кафка на пляже».
Среди других литераторов, которые достойны Нобелевской премии-2013 авторы прогнозов называли американских писателей Томаса Пинчона, Филипа Рота. Звучали имена таких поэтов как Ко Ун (Южная Корея), Адонис (Сирия), Нгуги ва Тионго (Кения) и др.
Напомним, что в прошлом году нобелевским лауреатом стал китайский романист Мо Юань. 

воскресенье, 14 октября 2012 г.

Переводчик Игорь Егоров о романах Мо Яня

     Игорь Егоров, Лиза Новикова / «Известия», 11.10.2012
Шведская академия назвала лауреата Нобелевской премии по литературе. Им стал китайский писатель Мо Янь, чей роман «Страна вина» на днях появится в наших книжных магазинах. Переводчик романов Мо Яня на русский язык Игорь Егоров ответил на вопросы обозревателя «Известий».
— Как прокомментируете известие о том, что Нобелевскую премию получил «ваш» автор?
Эта премия заслуженная. Японский классик и тоже нобелевский лауреат Кэндзабуро Оэ говорил, что если бы он выбирал лауреата Нобелевской премии, то вручил бы ее именно Мо Яню. В связи с Нобелевской премией его имя упоминал и покойный Джон Апдайк. Я рад, что не получилось, как обычно у Нобелевской премии, когда лауреата выбирают исходя из политических мотивов. 
— На русский его почти не переводили?
Только небольшие рассказы. Вообще современная китайская литература началась всего 30 лет назад, с реформами. До этого были образцовые агитки, которые читать было невозможно. За эти 30 лет выдвинулись писатели, один из них — Мо Янь. Его можно назвать самородком, который вышел на мировой уровень. Я его ставлю рядом с Гарсиа Маркесом, с Кавабатой. 
— А что это за романы, которые вы перевели?
«Страна вина» — острейшая сатира на современные нравы, на жизнь китайских чиновников, партаппаратчиков. Это раблезианский роман, где очень много описаний трапез, китайской еды. Роман продолжает гуманистическую линию, которую начал еще основоположник китайской литературы Лу Синь. В одном из его рассказов прозвучал клич «Спасите детей для будущего». У Мо Яня эта фраза развертывается в страшную метафору. Там врачуют детей, чтобы из них готовить изысканные блюда. Это, конечно, фантазия, но так все перемешано, что трудно понять, что там правда, а что — реальность.
Второй роман — «Большая грудь, широкий зад». Это огромное полотно, самый большой роман Мо Яня. Целая сага, которая охватывает весь ХХ век. Он посвятил его своей матери. «Большая грудь» — это о матери, которая выкормила не только своих, но и чужих детей и справилась со всеми испытаниями, выпавшими на ее долю. 

— Удалось ли вам пообщаться с писателем лично?
В августе этого года, когда я побывал в Пекине на переводческой конференции. Впечатление, сложившееся у меня при чтении его романов, подтвердилось при личном общении. Это скромный, простой человек, но по величию — Лев Толстой: «матерый человечище», если употребить ленинское выражение. Но он проще, у него нет таких метаний, как у Толстого. Это скорее китайский мудрец. 
— Как писатель отнесся к тому, что его роман наконец появится и в русском переводе?
Он знает, что в России очень любят булгаковского «Мастера и Маргариту». Те, кому нравится этот роман, оценят и его «Страну вина».