Источник
Премия Норы Галь подвела итоги
Три спецприза получили финалисты премии Норы Галь за лучший перевод рассказа с английского языка. Главную премию учредители премии решили не вручать. Об этом сообщает РИА Новости.
«В целом уровень переводов в этом году гораздо выше, чем в прошлом. Мы пришли к мнению, что одна главная первая премия ничему из этого по разным причинам не причитается. Вместо этого мы решили три перевода наградить специальными премиями за решение разных задач», — пояснил один из соучредителей премии Дмитрий Кузьмин на церемонии награждения, которая прошла в столичной Библиотеке им. Тургенева в понедельник, 15 апреля.
Специальный приз «За близость к своеобразию подлинника»
● Некод Зингер — Деннис Силк. «Молино и Костиган»;
Спейиальный приз «За выдумку и достоверность детской интонации»
● Татьяна Боровикова (Самсонова) — Кьяртан Поскитт. «Агата Воробей и летающая голова»;
Специальный приз
● Надежда Казанцева — Стивен Винсент Бене. «Плачущие девы».
Денежный размер специальной премии составляет 20 тысяч рублей.
На премию в этом году также претендовали Вадим Михайлин, Дмитрий Пастернак, Екатерина Доброхотова-Майкова, Елена Калявина, Елена Кисленкова и Мария Белоусова.
На вечере в Библиотеке им. Тургенева были показаны отрывки из фильма, снятого к юбилею Норы Галь в прошлом году. Кроме того, заслуженная артистка РФ Ирина Бочоришвили, а также Анна Нестерова и Николай Ломтев прочитали фрагменты из переводов, вошедших в шорт-лист.
Премия Норы Галь учреждена в 2012 году в память о выдающейся русской переводчице Норе Галь (1912—1991). Учредители премии — ее наследники: литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин.
Премия Норы Галь подвела итоги
Три спецприза получили финалисты премии Норы Галь за лучший перевод рассказа с английского языка. Главную премию учредители премии решили не вручать. Об этом сообщает РИА Новости.
«В целом уровень переводов в этом году гораздо выше, чем в прошлом. Мы пришли к мнению, что одна главная первая премия ничему из этого по разным причинам не причитается. Вместо этого мы решили три перевода наградить специальными премиями за решение разных задач», — пояснил один из соучредителей премии Дмитрий Кузьмин на церемонии награждения, которая прошла в столичной Библиотеке им. Тургенева в понедельник, 15 апреля.
© «Вавилон»
Лауреаты премии Норы Галь 2013 года:Специальный приз «За близость к своеобразию подлинника»
● Некод Зингер — Деннис Силк. «Молино и Костиган»;
Спейиальный приз «За выдумку и достоверность детской интонации»
● Татьяна Боровикова (Самсонова) — Кьяртан Поскитт. «Агата Воробей и летающая голова»;
Специальный приз
● Надежда Казанцева — Стивен Винсент Бене. «Плачущие девы».
Денежный размер специальной премии составляет 20 тысяч рублей.
На премию в этом году также претендовали Вадим Михайлин, Дмитрий Пастернак, Екатерина Доброхотова-Майкова, Елена Калявина, Елена Кисленкова и Мария Белоусова.
На вечере в Библиотеке им. Тургенева были показаны отрывки из фильма, снятого к юбилею Норы Галь в прошлом году. Кроме того, заслуженная артистка РФ Ирина Бочоришвили, а также Анна Нестерова и Николай Ломтев прочитали фрагменты из переводов, вошедших в шорт-лист.
Премия Норы Галь учреждена в 2012 году в память о выдающейся русской переводчице Норе Галь (1912—1991). Учредители премии — ее наследники: литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин.
Комментариев нет:
Отправить комментарий